Nota de prensa

La Colección de BYU Speeches se amplía a idiomas como español, francés, japonés y portugués

La iniciativa de traducción proporciona ‘un archivo de inspiración y conocimiento’ a los miembros de la Iglesia de todo el mundo

byu-speeches-translation-6.jpeg
byu-speeches-translation-6.jpeg
El Presidente de La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días, Russell M. Nelson, discursa en un devocional en el Marriott Center, en el campus de BYU, el 17 de septiembre de 2019. Su discurso de 2002, “Christ the Savior Is Born” [Hoy nace el Salvador del mundo], es uno de los primeros discursos de BYU disponibles en otros idiomas. Fotografía por cortesía de Deseret News.© Copyright 2024 Deseret News Publishing Company.

Después de lanzar páginas en español y japonés el año pasado, la Universidad Brigham Young ha agregado a su Colección de discursos contenido en portugués y francés. Se seguirán agregando otros idiomas según la demanda y la capacidad de traducción.

Desde 1972, BYU ha publicado sus devocionales semanales para el acceso al público y desde 1996 los ha publicado en línea, lo cual ha extendido las bendiciones de los devocionales de BYU a cualquier persona con conexión a internet.

La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días ha crecido significativamente desde 1972, y se ha expandido mucho más allá del norte del continente americano. En la actualidad, el número de miembros de la Iglesia supera los diecisiete millones e incluye publicaciones en 188 idiomas. Eso produce una mayor demanda de contenido edificante de la Iglesia.

Los discursos de BYU “combinan lo académico con lo sagrado” al “iluminar, elevar, instruir y dar esperanza a los oyentes”, dice la página Acerca de en speeches.byu.edu.

“BYU Speeches es un archivo notable de inspiración y conocimiento que extiende las bendiciones de la educación de BYU a todos”, dijo Lena Harper, editora de foros y devocionales del cuerpo docente acerca de BYU Speeches. “Debido a que reconocemos el valor de estos discursos, estamos buscando activamente maneras de proporcionar mejor ese contenido para enriquecer la vida de ustedes”.

byu-speeches-translation-3.jpeg
byu-speeches-translation-3.jpeg
El élder Jeffrey R. Holland, del Cuórum de los Doce Apóstoles, discursa en un devocional en BYU en el Marriott Center, en Provo, Utah, el martes 18 de enero de 2022. Su discurso, “A Saint Through the Atonement of Christ the Lord” [Santo mediante la Expiación de Cristo el Señor], es uno de los primeros en publicarse en portugués y francés, idiomas recientemente disponibles.© All rights reserved.

Después de lanzar páginas en español y japonés el año pasado, la Universidad Brigham Young ha agregado a su Colección de discursos contenido en portugués y francés. Se seguirán agregando otros idiomas según la demanda y la capacidad de traducción.

Desde 1972, BYU ha publicado sus devocionales semanales para el acceso al público y desde 1996 los ha publicado en línea, lo cual ha extendido las bendiciones de los devocionales de BYU a cualquier persona con conexión a internet.

La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días ha crecido significativamente desde 1972, y se ha expandido mucho más allá del norte del continente americano. En la actualidad, el número de miembros de la Iglesia supera los diecisiete millones e incluye publicaciones en 188 idiomas. Eso produce una mayor demanda de contenido edificante de la Iglesia.

Los discursos de BYU “combinan lo académico con lo sagrado” al “iluminar, elevar, instruir y dar esperanza a los oyentes”, dice la página Acerca de en speeches.byu.edu.

“BYU Speeches es un archivo notable de inspiración y conocimiento que extiende las bendiciones de la educación de BYU a todos”, dijo Lena Harper, editora de foros y devocionales del cuerpo docente acerca de BYU Speeches. “Debido a que reconocemos el valor de estos discursos, estamos buscando activamente maneras de proporcionar mejor ese contenido para enriquecer la vida de ustedes”.

Una asociación con la Facultad de Humanidades de BYU proporciona la mayor parte de los fondos y brinda oportunidades especiales de aprendizaje para los alumnos y hablantes de otros idiomas. La traducción automática produce una traducción inicial, los alumnos de idiomas de BYU revisan y pulen el borrador de la traducción y, finalmente, el discurso se envía a hablantes nativos para que realicen una evaluación final. El texto se carga en el sitio web y queda a disposición de todos los visitantes para que lo lean o escuchen.

El proceso de traducción seguirá poniendo la Colección de BYU Speeches a disposición de los miembros de todo el mundo. “Esperamos reunir más recursos para incluir hasta diez o doce idiomas”, dijo Charles Cranney, gerente principal de Medios Digitales de BYU Brand & Creative, quien supervisa la iniciativa de traducción.

La preparación de la facultad de idiomas y traducción fue lo que, según Cranney, ayudó a que el programa se pusiera en marcha con éxito.

“Esto no habría sido posible sin la Facultad de Humanidades”, dijo él.

byu-speeches-translation-2.jpg
byu-speeches-translation-2.jpg
Una familia de Brasil utiliza la tecnología para ver la Conferencia General de abril de 2021 en su idioma natal. La Colección de BYU Speeches continúa ampliando su contenido en portugués en speeches.byu.edu/por. © 2024 by Intellectual Reserve, Inc. All rights reserved.

“Al crear traducciones de discursos importantes, satisfacemos una necesidad mundial al dar a los alumnos de idiomas y a los hablantes nativos oportunidades de aprendizaje inspiradoras en su campo que no se pueden obtener en otros lugares del campus de BYU”, dijo Alayna Een, gerente de redes sociales de BYU Speeches en una publicación de blog reciente. “Al ampliar nuestros esfuerzos de traducción, esperamos compartir la luz única de BYU y llevar mensajes de esperanza a las personas de todo el mundo”. El equipo de BYU Speeches invita a todos a ayudar a “correr la voz, en todos los idiomas, al compartir estas páginas de BYU Speeches y las cuentas de redes sociales con todos los miembros de su red personal: amigos, familiares, conexiones de la misión, compañeros de trabajo, compañeros de clase y miembros de la comunidad”.

byu-speeches-translation-4.jpeg
byu-speeches-translation-4.jpeg
Una familia de Japón utiliza la tecnología para ver la Conferencia General de abril de 2022 en su idioma natal. La Colección de BYU Speeches continúa ampliando su contenido en japonés en speeches.byu.edu/jpn/. © 2024 by Intellectual Reserve, Inc. All rights reserved.
Download Photo

Los hablantes nativos de los idiomas disponibles pueden hacer preguntas o solicitar traducciones de discursos específicos por correo electrónico:

Nota sobre la Guía de Estilo:Al publicar noticias o reportajes sobre La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días, tenga a bien utilizar el nombre completo de la Iglesia la primera vez que la mencione. Para más información sobre el uso del nombre de la Iglesia, visite nuestraGuía de estilo.